У Вас есть иностранный партнер и Вам нужно перевести текст и нотариально заверить его? Или официальная структура требует нотариальный перевод документа?

Согласно требованиям законодательства РФ при предоставлении в официальные структуры ЛЮБЫХ документов на иностранном языке к ним необходимо приложить нотариально заверенный перевод на русский язык. Это касается даже тех бумаг, которые составлены на русском языке, но имеют иностранные печати, требующие расшифровки.  Кроме того, после перевода документа на иностранный язык для его последующей легализации требуется проставление штампа апостиль.

 Конечно, найти нотариуса в Москве достаточно просто - город большой. Но ведь надо выбрать опытного нотариуса, который сможет грамотно заверить перевод текста на русский язык. Именно поэтому лучше всего обращаться именно в нашу компанию. Опытные переводчики, знающие 15 языков, с легкостью справятся с заданием, а нотариус «Бюро переводов» заверит перевод. Поскольку для нашего нотариуса это наиболее часто встречающееся обращение, то он сделает все грамотно и профессионально. Возможно и срочное нотариальное заверение переводов, его условия и расценки оговариваются дополнительно.

 Полная конфиденциальность обращений!

 Внимание:

- Для перевода большинства личных документов (за исключением паспорта и водительского удостоверения) требуется предоставить оригинал!

- Если Вы собираетесь заверить уже сделанный перевод документа, то необходимо отдать его в «Бюро переводов» на вычитку. Ведь наша компания отвечает за качество переводов перед законом и не может заверять чужие тексты без их проверки.

- Нотариус имеет право заверять только те документы, которые полностью соответствуют требованиям законодательства РФ. В иных случаях возможно проставление печати «Бюро переводов».

Остальные требования к нотариальному заверению перевода документа уточняйте при обращении.